2009年9月12日星期六

英文很重要

英文很重要!
相信这句话没听过100次也有99次了
所以今天不谈英文的重要性
只是分享一点英文不行的笑话:
---------
"How are you ? (译:怎么是你?) "
"How old are you ? (译:怎么老是你?)"
---------
"Are you kidding?(译:你是凯丁么?)"
"No,I'm serious.(译:不,我是瑟里斯)"    
---------
还有一些超爆笑电影名称翻译...
英文名: ANTZ
香港译名: 蚁哥正传
大陸译名: 无产階级贫下中农蚂蚁革命史
---------
英文名: The Lord Of The Rings: The Two Towers
香港譯名: 魔戒二部曲: 雙城奇謀
大陸譯名: 指環王2: 兩座塔
---------
英文名: 007: Die Another Day
香港譯名: 新鐵金剛之不日殺機
大陸譯名: 新鐵金剛之擇日再死
---------
英文名: Catch Me If You Can
香港譯名: 捉智雙雄
大陸譯名: 來找我啊,如果你可以
---------
英文名: The Passion Of Christ
香港譯名: 受難曲
大陸譯名: 耶穌的激情
---------
英文名: Finding Nemo
香港譯名: 海底奇兵
大陸譯名: 海底都是魚
--------
英文名: Top Gun
香港譯名: 壯志凌雲
大陸譯名: 好大的一支槍
--------
英文名:The Day After Tomorrow
香港譯名: 明日之後
大陸譯名: 後天
--------
英文名: Aliens
香港譯名: 異形續集
大陸譯名: 珍奇異獸之風華再現
--------
英文名: The Powerpuff Girls
香港譯名: 飛天小女警
大陸譯名: 通天女公安
--------
英文名: Babe
香港譯名: 寶貝小豬嘜
大陸譯名: 解決文化問題的快樂小寶貝
--------
香港譯名: 向左走,向右走
大陸譯名: 找不到方向
--------
额外的笑话:日本动漫译名
《犬夜叉》→《那狗‧那井‧那女人》
高達(gundam)→大炮機械人
G高達(GodGundam)→狗的大炮機械人
高達W(WingGundam)→羽毛大炮機械人
高達X(GundamX)→大炮機械人叉
GundamSEED<---種子/播種大炮機械人 halflife-CS→死不去-警察抓小偷 魔獸爭霸3→怪獸齊打交第三代 暗黑破壞神2→地獄探險隊第二代 真三國無雙→三國打鬥傳 大富翁6→暴發戶第六代 遊戲王→卡片鬥士 海賊王/OnePiece→倭寇歷險記/一大塊 麻辣教師GTO→瘋狂先生GTO 仙境傳說>小可愛打怪物
---------
笑到很想死...
所以说...英文真的很重要
学了至少还可以看得懂西片

没有评论:

发表评论